Warning: file_put_contents(/www/wwwroot/188.8.131.52/cache/cc1f404b5b2239aa8677300072a05f86bf69a8ed.log): failed to open stream: No space left on device in /www/wwwroot/184.108.40.206/index.php on line 90
时间：2021-09-22 06:35:31 作者：中科院院士黄维不再担任西北工业大学常务副校长 浏览量：82430
“I’ve just left her; I’m staying with her.” She stood solemnly fixing me with her goggles. “Would you like to paint me now?” she asked. She seemed to speak, with intense gravity, from behind a mask or a cage.
2:1 [hgb] 我 自 己 定 了 主 意 ， 再 到 你 们 那 里 去 ， 必 须 大 家 没 有 忧 愁 。 [kjv] But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. [bbe] But it was my decision for myself, not to come again to you with sorrow.2:2 [hgb] 倘 若 我 叫 你 们 忧 愁 ， 除 了 我 叫 那 忧 愁 的 人 以 外 ， 谁 能 叫 我 快 乐 呢 ？ [kjv] For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me? [bbe] For if I give you sorrow, who then will make me glad, but he who is made sad by me?2:3 [hgb] 我 曾 把 这 事 写 给 你 们 ， 恐 怕 我 到 的 时 候 ， 应 该 叫 我 快 乐 的 那 些 人 ， 反 倒 叫 我 忧 愁 。 我 也 深 信 ， 你 们 众 人 都 以 我 的 快 乐 为 自 己 的 快 乐 。 [kjv] And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. [bbe] And I said this very thing in my letter, for fear that when I came I might have sorrow from those from whom it was right for me to have joy; being certain of this, that my joy is the joy of you all.2:4 [hgb] 我 先 前 心 里 难 过 痛 苦 ， 多 多 地 流 泪 ， 写 信 给 你 们 。 不 是 叫 你 们 忧 愁 ， 乃 是 叫 你 们 知 道 我 格 外 的 疼 爱 你 们 。 [kjv] For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. [bbe] For out of much trouble and pain of heart and much weeping I sent my letter to you; not to give you sorrow, but so that you might see how great is the love which I have to you.2:5 [hgb] 若 有 叫 人 忧 愁 的 ， 他 不 但 叫 我 忧 愁 ， 也 是 叫 你 们 众 人 有 几 分 忧 愁 ， 我 说 几 分 ， 恐 怕 说 得 太 重 。 [kjv] But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all. [bbe] But if anyone has been a cause of sorrow, he has been so, not to me only, but in some measure to all of you (I say this that I may not be over-hard on you).2:6 [hgb] 这 样 的 人 ， 受 了 众 人 的 责 罚 ， 也 就 够 了 。 [kjv] Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many. [bbe] Let it be enough for such a man to have undergone the punishment which the church put on him;2:7 [hgb] 倒 不 如 赦 免 他 ， 安 慰 他 ， 免 得 他 忧 愁 太 过 ， 甚 至 沉 沦 了 。 [kjv] So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. [bbe] So that now, on the other hand, it is right for him to have forgiveness and comfort from you, for fear that his sorrow may be over-great.2:8 [hgb] 所 以 我 劝 你 们 ， 要 向 他 显 出 坚 定 不 移 的 爱 心 来 。 [kjv] Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him. [bbe] For which cause my desire is that you will make your love to him clear by your acts.2:9 [hgb] 为 此 我 先 前 也 写 信 给 你 们 ， 要 试 验 你 们 ， 看 你 们 凡 事 顺 从 不 顺 从 。 [kjv] For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. [bbe] And for the same reason I sent you a letter so that I might be certain of your desire to do my orders in all things.2:10 [hgb] 你 们 赦 免 谁 ， 我 也 赦 免 谁 ， 我 若 有 所 赦 免 的 ， 是 在 基 督 面 前 为 你 们 赦 免 的 。 [kjv] To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ; [bbe] But if you give forgiveness to anyone, I do the same: for if I have given forgiveness for anything, I have done it because of you, in the person of Christ;2:11 [hgb] 免 得 撒 但 趁 着 机 会 胜 过 我 们 。 因 我 们 并 非 不 晓 得 他 的 诡 计 。 [kjv] Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. [bbe] So that Satan may not get the better of us: for we are not without knowledge of his designs.2:12 [hgb] 我 从 前 为 基 督 的 福 音 到 了 特 罗 亚 ， 主 也 给 我 开 了 门 。 [kjv] Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord, [bbe] Now when I came to Troas for the good news of Christ, and there was an open door for me in the Lord,2:13 [hgb] 那 时 因 为 没 有 遇 见 兄 弟 提 多 ， 我 心 里 不 安 ， 便 辞 别 那 里 的 人 往 马 其 顿 去 了 。 [kjv] I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia. [bbe] I had no rest in my spirit because Titus my brother was not there: so I went away from them, and came into Macedonia.2:14 [hgb] 感 谢 神 ， 常 帅 领 我 们 在 基 督 里 夸 胜 ， 并 借 着 我 们 在 各 处 显 扬 那 因 认 识 基 督 而 有 的 香 气 。 [kjv] Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. [bbe] But praise be to God who makes us strong to overcome in Christ, and makes clear through us in every place the value of the knowledge of him.2:15 [hgb] 因 为 我 们 在 神 面 前 ， 无 论 在 得 救 的 人 身 上 ， 或 灭 亡 的 人 身 上 ， 都 有 基 督 馨 香 之 气 。 [kjv] For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish: [bbe] For we are a sweet perfume of Christ to God in those who are getting salvation and in those who are going to destruction;2:16 [hgb] 在 这 等 人 ， 就 作 了 死 的 香 气 叫 他 死 。 在 那 等 人 ， 就 作 了 活 的 香 气 叫 他 活 。 这 事 谁 能 当 得 起 呢 ？ [kjv] To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? [bbe] To the one it is a perfume of death to death; to the other a perfume of life to life. And who is enough for such things?2:17 [hgb] 我 们 不 像 那 许 多 人 ， 为 利 混 乱 神 的 道 。 乃 是 由 于 诚 实 ， 由 于 神 ， 在 神 面 前 凭 着 基 督 讲 道 。 [kjv] For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. [bbe] For we are not like the great number who make use of the word of God for profit: but our words are true, as from God, being said as before God in Christ.
Jemmy went off in a fit as usual, and we never saw the Baron again; but we heard, afterwards, that Punter was an apprentice of Franconi’s, and had run away to England, thinking to better himself, and had joined Mr. Richardson’s army; but Mr. Richardson, and then London, did not agree with him; and we saw the last of him as he sprung over the barriers at the Tuggeridgeville tournament.
Liza was gradually recovering, she could move about and was only uneasy at the change that had taken place in her husband, which she did not understand.
就在哈里斯的越南之行推迟之际，越通社24日报道称，越南总理范明政（Pham Minh Chinh）在总理府会见中国驻越南大使熊波。范明政强调，越南不会与任何国家结盟对抗中国。
2.“Our author’s observations on the artificial style of gardening,” continued Mr. Ellison, “are less objectionable. ‘A mixture of pure art in a garden scene, adds to it a great beauty.’ This is just; and the reference to the sense of human interest is equally so. I repeat that the principle here expressed, is incontrovertible; but there may be something even beyond it. There may be an object in full keeping with the principle suggested — an object unattainable by the means ordinarily in possession of mankind, yet which, if attained, would lend a charm to the landscape-garden immeasurably surpassing that which a merely human interest could bestow. The true poet possessed of very unusual pecuniary resources, might possibly, while retaining the necessary idea of art or interest or culture, so imbue his designs at once with extent and novelty of Beauty, as to convey the sentiment of spiritual interference. It will be seen that, in bringing about such result, he secures all the advantages of interest or design, while relieving his work of all the harshness and technicality of Art. In the most rugged of wildernesses — in the most savage of the scenes of pure Nature — there is apparent the art of a Creator; yet is this art apparent only to reflection; in no respect has it the obvious force of a feeling. Now, if we imagine this sense of the Almighty Design to be harmonized in a measurable degree, if we suppose a landscape whose combined strangeness, vastness, definitiveness, and magnificence, shall inspire the idea of culture, or care, or superintendence, on the part of intelligences superior yet akin to humanity — then the sentiment of interest is preserved, while the Art is made to assume the air of an intermediate or secondary Nature — a Nature which is not God, nor an emanation of God, but which still is Nature, in the sense that it is the handiwork of the angels that hover between man and God.”>
Can stones speak? Can rocks make their voice to be heard? The Lord said of His people on His entrance into Jerusalem, “If these should hold their peace the stones would immediately cry out.” And this is very much what those very stones are now doing; for the stones of Palestine are beginning to speak with a voice so clear and decisive that it seems a perfect marvel that any thinking man should be able to resist their evidence. Now therefore, if God permit, we will study their testimony; we will put the rocks into the witness-box, and endeavour calmly to learn from them what they teach us of the truth of God. There are three subjects on which their evidence is conclusive—the geographical accuracy, the historical truth, and the prophetic inspiration of the Scriptures. Let us examine them on all three points, and may that divine Spirit who inspired the word of His own great grace bring it home to our understandings and our hearts!