Warning: file_put_contents(/www/wwwroot/22.214.171.124/cache/f058cb57b1d751e13f5884d136300de77c0d10cb.log): failed to open stream: No space left on device in /www/wwwroot/126.96.36.199/index.php on line 90
时间：2021-10-24 04:27:00 作者：凡人修仙传 浏览量：81466
I WAS early afoot next morning; and as soon as I had a bite to eat, set forth upon a tour of exploration. Something in my heart distinctly told me that I should find the ship of the Armada; and although I did not give way entirely to such hopeful thoughts, I was still very light in spirits and walked upon air. Aros is a very rough islet, its surface strewn with great rocks and shaggy with fernland heather; and my way lay almost north and south across the highest knoll; and though the whole distance was inside of two miles it took more time and exertion than four upon a level road. Upon the summit, I paused. Although not very high — not three hundred feet, as I think — it yet outtops all the neighbouring lowlands of the Ross, and commands a great view of sea and islands. The sun, which had been up some time, was already hot upon my neck; the air was listless and thundery, although purely clear; away over the north-west, where the isles lie thickliest congregated, some half-a-dozen small and ragged clouds hung together in a covey; and the head of Ben Kyaw wore, not merely a few streamers, but a solid hood of vapour. There was a threat in the weather. The sea, it is true, was smooth like glass: even the Roost was but a seam on that wide mirror, and the Merry Men no more than caps of foam; but to my eye and ear, so long familiar with these places, the sea also seemed to lie uneasily; a sound of it, like a long sigh, mounted to me where I stood; and, quiet as it was, the Roost itself appeared to be revolving mischief. For I ought to say that all we dwellers in these parts attributed, if not prescience, at least a quality of warning, to that strange and dangerous creature of the tides.
12:1 [hgb] 我 自 夸 固 然 无 益 ， 但 我 是 不 得 已 的 。 如 今 我 要 说 到 主 的 显 现 和 启 示 。 [kjv] It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. [bbe] As it is necessary for me to take glory to myself, though it is not a good thing, I will come to visions and revelations of the Lord.12:2 [hgb] 我 认 得 一 个 在 基 督 里 的 人 ， 他 前 十 四 年 被 提 到 第 三 层 天 上 去 。 或 在 身 内 ， 我 不 知 道 。 或 在 身 外 ， 我 也 不 知 道 。 只 有 神 知 道 。 [kjv] I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven. [bbe] I have knowledge of a man in Christ, fourteen years back (if he was in the body, or out of the body, I am not able to say, but God only), who was taken up to the third heaven.12:3 [hgb] 我 认 得 这 人 ， 或 在 身 内 ， 或 在 身 外 ， 我 都 不 知 道 。 只 有 神 知 道 。 [kjv] And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) [bbe] And I have knowledge of such a man (if he was in the body, or out of the body, I am not able to say, but God only),12:4 [hgb] 他 被 提 到 乐 园 里 ， 听 见 隐 秘 的 言 语 ， 是 人 不 可 说 的 。 [kjv] How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. [bbe] How he was taken up into Paradise, and words came to his ears which may not be said, and which man is not able to say.12:5 [hgb] 为 这 人 ， 我 要 夸 口 。 但 是 为 我 自 己 ， 除 了 我 的 软 弱 以 外 ， 我 并 不 夸 口 。 [kjv] Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. [bbe] On account of such a one I will have glory: for myself I will take no glory, but only in my feeble body.12:6 [hgb] 我 就 是 愿 意 夸 口 ， 也 不 算 狂 。 因 为 我 必 说 实 话 。 只 是 我 禁 止 不 说 ， 恐 怕 有 人 把 我 看 高 了 ， 过 于 他 在 我 身 上 所 看 见 所 听 见 的 。 [kjv] For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me. [bbe] For if I had a desire to take credit to myself, it would not be foolish, for I would be saying what is true: but I will not, for fear that I might seem to any man more than he sees me to be, or has word from me that I am.12:7 [hgb] 又 恐 怕 我 因 所 得 的 启 示 甚 大 ， 就 过 于 自 高 ， 所 以 有 一 根 刺 加 在 我 肉 体 上 ， 就 是 撒 但 的 差 役 ， 要 攻 击 我 ， 免 得 我 过 于 自 高 。 [kjv] And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. [bbe] And because the revelations were so very great, in order that I might not be overmuch lifted up, there was given to me a thorn in the flesh, one sent from Satan to give me pain.12:8 [hgb] 为 这 事 ， 我 三 次 求 过 主 ， 叫 这 刺 离 开 我 。 [kjv] For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. [bbe] And about this thing I made request to the Lord three times that it might be taken away from me.12:9 [hgb] 他 对 我 说 ， 我 的 恩 典 够 你 用 的 。 因 为 我 的 能 力 ， 是 在 人 的 软 弱 上 显 得 完 全 。 所 以 我 更 喜 欢 夸 自 己 的 软 弱 ， 好 叫 基 督 的 能 力 覆 庇 我 。 [kjv] And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. [bbe] And he said to me, My grace is enough for you, for my power is made complete in what is feeble. Most gladly, then, will I take pride in my feeble body, so that the power of Christ may be on me.12:10 [hgb] 我 为 基 督 的 缘 故 ， 就 以 软 弱 ， 凌 辱 ， 急 难 ， 逼 迫 ， 困 苦 ， 为 可 喜 乐 的 。 因 我 什 么 时 候 软 弱 ， 什 么 时 候 就 刚 强 了 。 [kjv] Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. [bbe] So I take pleasure in being feeble, in unkind words, in needs, in cruel attacks, in troubles, on account of Christ: for when I am feeble, then am I strong.12:11 [hgb] 我 成 了 愚 妄 人 ， 是 被 你 们 强 逼 的 。 我 本 该 被 你 们 称 许 才 是 。 我 虽 算 不 了 什 么 ， 却 没 有 一 件 事 在 那 些 最 大 的 使 徒 以 下 。 [kjv] I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing. [bbe] I have been forced by you to become foolish, though it was right for my praise to have come from you: for in no way was I less than the chief of the Apostles, though I am nothing.12:12 [hgb] 我 在 你 们 中 间 ， 用 百 般 的 忍 耐 ， 借 着 神 迹 奇 事 异 能 ， 显 出 使 徒 的 凭 据 来 。 [kjv] Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. [bbe] Truly the signs of an Apostle were done among you in quiet strength, with wonders and acts of power.12:13 [hgb] 除 了 我 不 累 着 你 们 这 一 件 事 ， 你 们 还 有 什 么 事 不 及 别 的 教 会 呢 ？ 这 不 公 之 处 ， 求 你 们 饶 恕 我 吧 。 [kjv] For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. [bbe] For what is there in which you were made less than the other churches, but in the one thing that I was not a trouble to you? Let me have forgiveness for this wrong.12:14 [hgb] 如 今 我 打 算 第 三 次 到 你 们 那 里 去 ， 也 必 不 累 着 你 们 ， 因 我 所 求 的 是 你 们 ， 不 是 你 们 的 财 物 。 儿 女 不 该 为 父 母 积 财 ， 父 母 该 为 儿 女 积 财 。 [kjv] Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. [bbe] This is now the third time that I am ready to come to you; and I will not be a trouble to you: my desire is for you, not for your property: for it is not the children's business to make store for their fathers, but the fathers for the children.12:15 [hgb] 我 也 甘 心 乐 意 为 你 们 的 灵 魂 费 财 费 力 。 难 道 我 越 发 爱 你 们 ， 就 越 发 少 得 你 们 的 爱 吗 ？ [kjv] And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved. [bbe] And I will gladly give all I have for your souls. If I have the more love for you, am I to be loved the less?12:16 [hgb] 罢 了 ， 我 自 己 并 没 有 累 着 你 们 ， 你 们 却 有 人 说 ， 我 是 诡 诈 ， 用 心 计 牢 笼 你 们 。 [kjv] But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile. [bbe] But let it be so, that I was not a trouble to you myself; but (someone may say) being false, I took you with deceit.12:17 [hgb] 我 所 差 到 你 们 那 里 去 的 人 ， 我 借 着 他 们 一 个 人 占 过 你 们 的 便 宜 吗 ？ [kjv] Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? [bbe] Did I make a profit out of you by any of those whom I sent to you?12:18 [hgb] 我 劝 了 提 多 到 你 们 那 里 去 ， 又 差 那 位 兄 弟 与 他 同 去 。 提 多 占 过 你 们 的 便 宜 吗 ？ 我 们 行 事 ， 不 同 是 一 个 心 灵 吗 ？ 不 同 是 一 个 脚 踪 吗 ？ （ 心 灵 或 作 圣 灵 ） 。 [kjv] I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? [bbe] I gave orders to Titus, and I sent the brother with him. Did Titus make any profit out of you? were we not guided by the same Spirit, in the same ways?12:19 [hgb] 你 们 到 如 今 ， 还 想 我 们 是 向 你 们 分 诉 。 我 们 本 是 在 基 督 里 当 神 面 前 说 话 。 亲 爱 的 弟 兄 阿 ， 一 切 的 事 ， 都 是 为 造 就 你 们 。 [kjv] Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying. [bbe] It may seem to you that all this time we have been attempting to put ourselves in the right; but we are saying these things before God in Christ. For all things, dear brothers, are for your profit.12:20 [hgb] 我 怕 我 再 来 的 时 候 ， 见 你 们 不 合 我 所 想 望 的 ， 你 们 见 我 也 不 合 你 们 所 想 望 的 。 又 怕 有 分 争 ， 嫉 妒 ， 恼 怒 ， 结 党 ， 毁 谤 ， 谗 言 ， 狂 傲 ， 混 乱 的 事 。 [kjv] For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults: [bbe] For I have a fear that, when I come, you may not be answering to my desire, and that I may not be answering to yours; that there may be fighting, hate, angry feeling, divisions, evil talk about others, secrets, thoughts of pride, outbursts against authority;12:21 [hgb] 且 怕 我 来 的 时 候 ， 我 的 神 叫 我 在 你 们 面 前 惭 愧 。 又 因 许 多 人 从 前 犯 罪 ， 行 污 秽 奸 淫 邪 荡 的 事 ， 不 肯 悔 改 ， 我 就 忧 愁 。 [kjv] And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed. [bbe] And that when I come again, my God may put me to shame among you, and I may have grief for those who have done wrong before and have had no regret for their unclean ways, and for the evil desires of the flesh to which they have given way.
I ought to have written you long before this, for I’ve had your last excellent letter these four months in my hands. The first half of that time I was still in Europe, the last I’ve spent on my native soil. I think accordingly my silence is owing to the fact that over there I was too miserable to write and that here I’ve been too happy. I got back the 1st of September — you’ll have seen it in the papers. Delightful country where one sees everything in the papers — the big familiar vulgar good-natured delightful papers, none of which has any reputation to keep up for anything but getting the news! I really think that has had as much to do as anything else with my satisfaction at getting home — the difference in what they call the “tone of the press.” In Europe it’s too dreary — the sapience, the solemnity, the false respectability, the verbosity, the long disquisitions on superannuated subjects. Here the newspapers are like the railroad-trains which carry everything that comes to the station and have only the religion of punctuality. As a woman, however, you probably detest them; you think they’re (the great word) vulgar. I admitted it just now, and I’m very happy to have an early opportunity to announce to you that that idea has quite ceased to have any terrors for me. There are some conceptions to which the female mind can never rise. Vulgarity’s a stupid superficial question-begging accusation, which has become today the easiest refuge of mediocrity. Better than anything else it saves people the trouble of thinking, and anything which does that succeeds. You must know that in these last three years in Europe I’ve become terribly vulgar myself; that’s one service my travels have rendered me. By three years in Europe I mean three years in foreign parts altogether, for I spent several months of that time in Japan, India and the rest of the East. Do you remember when you bade me good-bye in San Francisco the night before I embarked for Yokohama? You foretold that I’d take such a fancy to foreign life that America would never see me more, and that if you should wish to see me (an event you were good enough to regard as possible) you’d have to make a rendezvous in Paris or in Rome. I think we made one — which you never kept; but I shall never make another for those cities. It was in Paris, however, that I got your letter; I remember the moment as well as if it were (to my honour) much more recent. You must know that among many places I dislike Paris carries the palm. I’m bored to death there; it’s the home of every humbug. The life is full of that false comfort which is worse than discomfort, and the small fat irritable people give me the shivers.